среда, 1 августа 2007 г.

В пустой бочке звону много. אסתרא בלגינא "קיש קיש" קריא

אִסְתְרָא בְּלָגֵינָא "קִישׁ קִישׁ" קָרְיָא
В пустой бочке звону много. Пустая бочка пуще гремит.
Ивритское выражение заимствовано из арамейского и рассказывает о мелкой монете (истра), которая кричит "киш-киш" в (пустом) кувшине. В переносном смысле так говорят о человеке мелком и глупом, который на каждом углу кричит о том малом, что знает. В противовес ему умный человек живёт без шума со своими большими знаниями.
מתחת לכל הרעש מסתתר מעט מאוד בשר או כמו שאומרים "אסתרא בלגינא "קיש קיש" קריא
За каждым шумом стоит очень мало сути. В пустой бочке звону много.