среда, 26 сентября 2007 г.

В чужой монастырь со своим уставом пришёл. האחד בא לגור וישפוט שפוט

הָאֶחָד בָּא לָגוּר וָיִשׁפּוֹט שָפוֹט
В чужой монастырь со своим уставом пришёл.
Ивритское выражение взято из книги Бытие, глава 19, строка 9. Современный перевод Танаха даёт: этот жить пришёл и хочет судить.Библия : вот пришелец и хочет судить.Так сказали жители Содома Лоту, когда посланцы Бога пришли наказать их и сжечь город. Лот был племянником Авраама и чужеземцем для содомцев. В наше время так выражают несогласие с новичком, который ещё не успев освоиться, вмешивается в дела и уже присвоил себе право судить.
האחד בא לגור וישפוט שפוט - כך צבר חושב על עולה חדש. אך עולה חושב אחרת: הוא בא הביתה.
В чужой монастырь со своим уставом пришёл – так коренной израильтянин думает о новом репатрианте, но репатриант думает по-другому: он приехал домой.

Комментариев нет: