среда, 7 мая 2008 г.

Пан или пропал. על החיים ועל המוות

עַל הַחַיִים וְעַל הַמָוֶות
Где наше / а не пропадало / а. Жизнь или смерть. Пан или пропал.
Современное разговорное выражение, в дословном переводе означает: на жизнь и на смерть. Как и по-русски, употребляется перед тем, как сделать важный или рискованный шаг, исход которого не известен.
יצאנו לטיול מסוכן - על החיים ועל המוות.
Мы вышли на опасную прогулку – где наше не пропадало.
עמדתי מול דלת שלה. על חיים ועל המוות. אני עומד להגיד לה שאני אוהב אותה.
Я стоял перед её дверью. Пан или пропал. Я хочу сказать ей, что люблю её.

Комментариев нет: