четверг, 7 июня 2007 г.

В печёнках сидеть. Житья не давать. יורד לחייו

יוֹרֵד לְחַיָיו
В печёнках сидеть (у кого-то). Житья не давать (кому-то).
Ивритское выражение времён Мишны и Талмуда, рассказывает о том, кто «спускается в чью-то жизнь». Так и в наши дни говорят о человеке, который вмешивается в чью-то жизнь и страшно мешает, надоедает.
תמיד יש לו טענות: הוא ממש יורד לחיינו.
Вечно он с претензиями, в печёнках сидит (у нас).
הוא יורד לחייה באופן קבוע.
Он постоянно житья не даёт ей.

Комментариев нет: