пятница, 4 января 2008 г.

Время всё расставит по своим местам. מה שיעשה הזמן, לא יעשה השכל

מַה שֶׁיַעֲשֶׂה הַזְמָן, לֹא יַעֲשֶׂה הַשֶׂכֶל. מַה שְׁלֹא יַעֲשֶׂה הַשֶׂכֶל,
יַעֲשֶׂה הַזְמָן
Время всё расставит по своим местам.
Первое выражение на иврите дословно говорит: то, что сделает время, не сделает ум. Второе: то, что не сделает ум, сделает время. Они оба во славу времени и терпения. Первое в иврит ввёл Менделе Мохер Сфарим, второе – Хаим Нахман Бялик. А вот мысли древних о времени. Фаллесу, жившему в 7-6 вв. до н.э. приписывают изречение: «Мудрее всего время. Оно раскрывает всё». Римский поэт 1 века до н.э. убеждал: «Верь – что сокрыто теперь, раскроет когда-нибудь время».
תן לזמן לעשות את שלו. מה שיעשה הזמן, לא יעשה השכל.
Предоставь времени сделать своё дело и оно всё расставит по местам.

2 комментария:

Анонимный комментирует...

Спасибо весьма интересно и толково

Liliya Kreimer комментирует...

Спасибо на добром слове.