понедельник, 7 января 2008 г.

Время разрушать и время строить. עת לפרוץ ועת לבנות

עֵת לִפְרוֹץ וְעֵת לִבְנוֹת
Время разрушать, и время строить.
Ивритское выражение взято из Книги Екклесиаста, глава 3, строка 3. Современный перевод Танаха даёт: время взламывать и время строить. Библейское речение приведено в заголовке статьи и, видимо, вошло во многие языки при переводе Библии с иврита. Ивритский оборот, с учётом сказанного в словаре Танаха, можно перевести именно так.

Комментариев нет: