четверг, 12 апреля 2007 г.

Блошиный рынок. Барахолка. שוק הפשפשים

שׁוּק הַפִּשׁפְּשׁים
Блошиный рынок. Барахолка.
Ивритское современное выражение, буквально означающее: рынок клопов. Так говорят о рынке по продаже подержанных вещей и, как правило, по низким ценам. Понятие "блошиный рынок" впервые появилось в 60-е годы 19-го века, когда парижским старьёвщикам отвели место на площади у ворот крепости Клиньянкур. Там торговали всем, начиная от одежды, обуви, посуды, колониальных товаров и кончая книгами, мебелью, и вообще всяким старьём разных эпох и народов. Довольно быстро парижские острословы окрестили это место marche aux puces – блошиный рынок. Название быстро перекочевало в другие европейские языки: flea market в английский, Flohmarkt в немецкий. Не исключено, что оно было связано с обилием насекомых, которые водились в этих вещах, видимо блох в них, действительно, было так много, что они сумели скакнуть даже в название рынка. Нельзя отвергать и другую версию появления названия - низкие "блошиные" цены и масса мелочей, которые продавались на таких рынках. Иврит почему-то заменил блоху на клопа. В наше время блошиный рынок превратился в целое явление, связанное, преимущественно, с коллекционированием и антиквариатом.
הרחוב תמיד נראה לו כשוק הפשפשים.
Эта улица всегда казалась ему похожей на блошиный рынок (виделась ему как блошиный рынок).

Комментариев нет: