воскресенье, 22 апреля 2007 г.

Будет и на нашей улице праздник. אין לך אדם שאין לו שעה

אֵין לְךָ אָדָם שֶאֵין לוֹ שָׁעָה
Будет и на нашей улице праздник. У каждого свой звёздный час.
Это ивритское выражение создано под влиянием судьбы библейского героя Ифтаха Гилъади. Его считали незаконнорождённым и потому изгнали из рода. Будучи человеком храбрым, он не мог сидеть без дела и встал во главе людей "пустых", праздных. В трудную минуту соплеменники вспомнили о нём, попросили о помощи и наделили большой властью. На его пути было много побед, но были и поражения. Факт превращения Ифтаха из изгнанника в правителя и положен в основу данного выражения. Оно говорит, что нет человека, для которого нет своего часа. У каждого есть свой час успеха, своё звёздное время.
חייהם של עולים חדשים קשים, אך הם מאמינים: אין לך אדם שאין לו שעה.
Жизнь новых репатраинтов тяжела, но они верят: будет и на нашей улице праздник / у каждого свой звёздный час.

Комментариев нет: